Кто переводит и сколько это стоит?
Наши клиенты часто задаются вопросом – кто будет переводить тот или иной текст? Это важно понимать, потому что при переводе сложных технических, медицинских, юридических или каких бы то ни было текстов, вся ответственность лежит непосредственно на переводчике и редакторе, в обязанность которых входит точная передача смысла исходного текста. Рассмотрим подробнее каждый такой случай от самого простого до наиболее сложного текста.
Перевод текстов общей тематики
Самый простой вариант – у вас есть письмо от руководителя, которое нужно перевести с русского на английский язык, и отправить коллегам в головной офис компании в США. Что может быть проще? Все верно, это наиболее простой случай, который не требует от переводчика углубленных знаний в какой-либо узкоспециализированной области знаний, достаточно обладать высоким уровнем знаний английского языка, а также иметь хорошо поставленный слог и чувство иностранного языка. С подобной задачей справится почти каждый хороший переводчик. Однако даже в этом случае мы бы не рекомендовали обращаться частным образом к студентам или специалистам, имеющим небольшой опыт переводческой деятельности в плане письменного перевода.
Стоимость перевода текстов общей тематики
Стоимость перевода подобного текста будет минимальной. Если говорить о языковой паре русский – английский, она будет варьироваться от 590 до 690 руб. за 1 учетную страницу. Обычная скорость работы – до 8 учетных страниц в один рабочий день.
Перевод экономических и юридических текстов
Более сложный по сравнению с предыдущим вариантом вид переводческих услуг – перевод экономических и юридических текстов. В работе переводчика будут использоваться стандартные клише и выражения, характерные для текстов данной специфики. Переводчик должен придерживаться определенной терминологии, соблюдать нормы и правила при переводе такого текста. Большинство переводчиков имеет помимо лингвистического образования, юридическое или экономическое, что позволяет со знанием дела выполнять свою работу.
Стоимость перевода экономических и юридических текстов
Стоимость перевода экономических и юридических текстов выше, чем перевод простого текста общей тематики. Если говорить о переводе подобных текстов с английского на русский, минимальная цена услуги составит 690 руб. за учетную страницу.
Перевод сложных юридических текстов с русского на английский язык начинается с отметки в 790 руб. за страницу. Стандартная скорость работы для одного переводчика – 7 учетных страниц в один рабочий день. При этом перевод больших контрактов и договоров может выполняться сразу несколькими специалистами по частям, что позволяет за один рабочий день перевести до 100 учетных страниц.
Перевод технических текстов
Следующий по уровню сложности можно назвать перевод технических текстов. Подобные тексты могут быть достаточно сложными и узкоспециализированными. Переводчик технических текстов должен обладать хорошим опытом и познаниями в области электроники, техники, IT-индустрии. Более того, есть такие области специализации, для понимания которых необходимо непосредственное участие переводчика в пусконаладочном процессе на предприятии. А специалист, профессионально занимающийся переводом текстов из области нефти и газа, должен несколько лет проработать в условиях, максимально приближенных к полевым, таким как сопровождение переговоров на буровой платформе и т.д.
Стоимость технического перевода
Неудивительно, что стоимость перевода технических и узкоспециализированных текстов из области нефти и газа значительно выше, чем в предыдущих двух рассмотренных нами случаях.
Однако, стоимость существенно меняется при наличии или отсутствии в тексте перевода сложных схем и графиков, чертежей и графических элементов, работа с которыми значительно увеличивает стоимость. Для данной категории текстов минимальная стоимость перевода одной учетной страницы составляет 790 руб. в языковой паре английский – русский.
Объем выполняемой работы в один рабочий день может составлять от 5 до 7 страниц для каждого переводчика.
Перевод художественных текстов
Данная специализация подразумевает творческий подход к работе. Нам часто приходится выполнять перевод литературных произведений, эссе и стихотворений. При этом необходимо сохранить исходный литературный жанр, передать все аспекты и тонкости языка. Многие наши переводчики художественных текстов – авторы собственных литературных произведений, книг и статей в познавательных журналах, являющиеся писателями и журналистами, для которых литературный жанр – основная специализация.
Стоимость художественного перевода
Стоимость данного вида услуг без предварительного ознакомления с текстом спрогнозировать сложно, минимальное значение – 900 руб. за 1 учетную страницу.
Норма выполнения – от 4 до 8 страниц в один рабочий день.
Перевод медицинских текстов
Наиболее сложный по нашему мнению вид письменного перевода – перевод медицинских документов, научных медицинских статей.
Сложно представить выполнение подобной работы специалистом общего профиля. Для текстов данной специфики цена ошибки слишком высока, поскольку речь идет о жизни и здоровье наших клиентов.
Поэтому перевод медицинских текстов в нашей компании выполняют только переводчики с высшим медицинским образованием и опытом работы в медицине. Все медицинские тексты условно можно разделить на области специализации, такие как кардиология, онкология, офтальмология, стоматология, хирургия и так далее. Перевод медицинских документов осуществляется переводчиками, специализирующимися на одном из вышеперечисленных направлений. Именно так достигается высокое качество предоставляемых услуг, а также гарантия точного и безошибочного перевода.
Стоимость перевода медицинских текстов
Поскольку медицинские переводы считаются наиболее сложными из всех видов письменного перевода, а ответственность переводчика за каждое переведенное слово медицинского заключения крайне высока, стоимость работы выше чем во всех остальных случаях, и начинается от 850 руб. за страницу. Средняя скорость работы одного переводчика – 5-6 учетных страниц в день. Более точная оценка стоимости и сроков выполнения определяется при непосредственном ознакомлении с текстом медицинского документа.
Остались вопросы?
Если у вас возникли вопросы по какому-либо виду предоставляемых нашей компании услуг, вы всегда можете получить подробную консультацию у наших специалистов по телефону или электронной почте:
- многоканальный телефон: +7 (499) 347 80 65
- для вашего удобства любой вопрос можно задать через онлайн форму заказа
- электронная почта:
Мы с удовольствием ответим на все ваши вопросы!