Перевод в сфере информационных технологий
На сегодняшний день невозможно представить жизнь современного человека без использования передовых разработок из области информационных технологий и программного обеспечения.
Большая часть всех инноваций в данной сфере приходит из-за рубежа, в связи с чем у пользователя возникает необходимость в переводе инструкций и технической документации, а также локализации программного обеспечения, поступающего на IT-рынок нашей страны.
Данный вид перевода по праву занимает достойное место среди всего объема письменного перевода.
Компания «Классика Перевода» предлагает следующие виды услуг профессионального IT-перевода:
- Перевод технической документации к IT-оборудованию
- Перевод и локализация компьютерных игр
- Перевод программного обеспечения
- Перевод специализированных статей, пресс-релизов
- Перевод сравнительных обзоров для популярных компьютерных журналов
- Перевод и локализация сайтов
Основные направления IT-перевода
Наиболее востребован перевод в сфере информационных технологий в следующих направлениях:
- Перевод компьютерных игр
Как правило, при появлении новой зарубежной компьютерной игры на отечественном рынке программного обеспечения, возникает необходимость в ее локализации и переводе на русский язык. Перевод диалогов и игровых ситуаций требуют от переводчика подробного знания сюжета игры и хорошего понимания всех действующих ролей. Перевод должен быть адаптирован под целевую аудиторию с учетом особенностей языка, а речь персонажей нужно передать максимально запоминающейся и образной.
- Перевод и локализация программ, приложений
При появлении новых компьютерных программ и приложений, разработанных иностранными специалистами, для удобства использования и восприятия программы потребуется выполнить перевод и локализацию основных компонентов. Сопроводительная документация, интерфейс, кнопки меню и функционал панели инструментов - всё это требует перевода на язык той страны, в рамках которой планируется распространение программы.
- Перевод статей и пресс-релизов из области информационных технологий
Большой интерес представляют зарубежные пресс-релизы новинок программного и аппаратного обеспечения, что в свою очередь требует от переводчика внимания к развитию компьютерного рынка, обширные познания в истории каждого конкретного производителя в мире IT-индустрии.
- Перевод мануалов и руководств по эксплуатации
Перевод данных материалов занимает значительную часть времени переводчика, поскольку они обладают, как правило, достаточно внушительным объемом и перегружены большим количеством сложных терминов.
- Перевод и локализация сайтов
Помимо перевода текстового содержания страниц, одной из главных задач является работа по изменению программных модулей, графических и функциональных элементов сайта. Особое внимание уделяется SEO-оптимизации сайта для адаптации в поисковых системах исходных страниц к специфике переводимого языка.
Особенности IT-перевода
- Наличие в тексте аббревиатур. Помимо общепринятых сокращений в узкоспециализированном тексте могут встречаться специфичные аббревиатуры, которые под силу понять и перевести на иностранный язык только специалисту, хорошо владеющему данной тематикой перевода.
- Использование сленгового языка. С развитием IT-индустрии лексикон IT-специалистов постоянно пополняется новыми сленговыми выражениями, которые могут не иметь своих аналогов в иностранном языке. В этом случае переводчику необходимо корректно подобрать эквивалент данному термину или выражению, максимально точно отражающему в себе смысл передаваемой информации.
- Широкое применение заимствованной терминологии. Данная особенность перевода в сфере информационных технологий заключается в том, чтобы правильно определить терминологию, заимствованную из других отраслей, которую необходимо перевести. Ведь многие термины универсальны и не требуют перевода.
Именно поэтому мы доверяем перевод сложных текстов из области информационных технологий только специалистам, имеющим помимо лингвистического образования еще и высшее инженерно-техническое образование, что обеспечивает высочайшее качество предоставляемых нами услуг.
Стоимость наших услуг на перевод в сфере информационных технологий
Предоставляемая услуга |
Стоимость |
Срок выполнения |
IT-перевод и перевод программного обеспечения | от 450 руб./1 стр. | 1 рабочий день |
Перевод статей на IT-тематику, пресс-релизов | от 400 руб./1 стр. | 1 рабочий день |
Срочный IT-перевод | от 675 руб./1 стр. | В день обращения |
Перевод и локализация сайтов | по запросу | по запросу |
Как сделать заказ?
Оформить заказ на перевод в сфере информационных технологий в нашей компании можно двумя способами:
- позвонить нам по телефону: +7 (499) 347-80-65
- разместить заказ через онлайн форму заказа
Наш менеджер свяжется с вами, согласует время и другие условия выполнения заказа.