Главная / Устный / Перевод аудио и видео

Перевод видео и аудиофайлов

На сегодняшний день достаточно большой интерес вызывает такой вид лингвистических услуг, как перевод видео и аудиоматериалов.

Перевод видео может включать в себя следующие направления:

  • рекламные видеоролики
  • познавательные и развивающие видеоролики
  • обучающие корпоративные программы для сотрудников
  • видеокурсы,  направленные на развитие и повышение профессиональных навыков 
  • технические видеоинструкции
  • медицинские видеоматериалы при проведении операций
  • короткометражные видеоролики 
  • художественные и документальные фильмы

Перевод аудио:

  • записи медицинских консультаций с лечащим врачом
  • допросы свидетелей на следственных мероприятиях 
  • записи на аудионосителях коммерческих презентаций
  • слушания в судах
  • публичные выступления
  • научные лекции и доклады
  • личные аудиозаписи на диктофон

Наиболее востребованы переводы видео и аудиоматериалов в медицине, при проведении операций или консультаций с лечащим врачом, для передачи важной информации относительно заболевания пациента своим иностранным коллегам, которые будут продолжать лечение пациента за рубежом.

Немаловажную роль играет перевод видеороликов в рекламной индустрии.
Перевод и адаптация готового рекламного видеоролика зарубежной компании на русский язык обойдется гораздо дешевле, чем создание аналогичного нового. Но при этом важно передать не только смысл голосового текста, но и сохранить авторский замысел, а также адаптировать его под менталитет страны, на язык которой осуществляется перевод.

Рассмотрим более подробно особенности перевода видео и аудиоматериалов.

Особенности перевода видео и аудиофайлов

Перевод видео и аудиоматериалов  является неким средним звеном между письменным и устным переводом. В данной работе у переводчика возникает необходимость в восприятии информации на слух, а подготовка готового перевода ведется письменно на бумаге или клавиатуре компьютера, а далее текст может быть озвучен в видеоролике профессиональным актером с идеальной дикцией и произношением.
Для успешного осуществления подобной работы переводчик должен обладать хорошим профессиональным слухом и уметь правильно интерпретировать звуковой материал в текстовую информацию, другими словами данный процесс можно назвать расшифровкой голосовой речи.

Это самый первый этап в таком сложном и трудоемком процессе как перевод видео и аудиоматериалов. Результатом расшифровки звуковой информации с аудио или видеоносителя будет текст на языке оригинала, записанный в файл MS Word.

Второй этап достаточно тривиален, и заключается в письменном переводе расшифрованного материала на необходимый вам язык.

В заключительном действии выполняется, при необходимости, озвучка переведенного текста в исходном видеоролике. Если речь идет не о любительской видеосъемке, а профессиональном видеоматериале, то для озвучки привлекаются актеры с идеальной дикцией и абсолютно правильным произношением.
Для аудиоматериалов удобнее осуществлять запись в новом аудиофайле, без наложения голосовой информации на оригинал.

Стоимость перевода видео и аудиоматериалов

Стоимость подобной услуги зависит от качества предоставляемого материала, весьма важным является то, насколько произносимая в аудио или видеоролике речь легко воспринимается на слух и расшифровывается, от темпа речи, тематики и длительности файла.

Поскольку каждый язык имеет свои особенности в плане фонетики и объема информации, произносимой за один и тот же промежуток времени, при расчете базовых цен за основу был взят наиболее распространенный язык – английский.

Средний темп произношения в английском языке – 150-160 слов в минуту.

Для русского языка эта цифра немногим меньше, всего 120-140 слов в минуту.

Предполагается, что одна учетная страница состоит примерно из 250 слов (1800 знаков с пробелами), что эквивалентно двум минутам голосовой речи аудио или видеоматериала при среднем темпе произношения.

Базовая стоимость перевода аудио и видео представлена в таблице:

 

Предоставляемая услуга

Стоимость

Срок выполн.

Перевод видеофайла с английского на русский язык (в текстовый документ, без озвучки) от 850 руб./1 мин. от 1 дня
Перевод аудиофайла с английского на русский язык (в текстовый документ, без озвучки) от 850 руб./1 мин. от 1 дня
Озвучивание выполненного перевода профессиональным актером на русском языке от 950 руб./1 мин. от 2 дней
Озвучивание выполненного перевода профессиональным актером на английском языке (носитель языка) от 1 500 руб./1 мин. от 2 дней


Цены актуальны для перевода голосовой речи с английского на русский язык, и наоборот, с русского на английский язык.

Для остальных языковых пар стоимость услуги уточняйте, пожалуйста, у наших менеджеров.
 

Примеры наших работ по переводу и озвучиванию видеороликов

Пример 1. Исходный видеофайл на английском языке

Пример 1. Готовый видеоролик (перевод, озвучка и монтаж)

 

Как сделать заказ?

Оформить заказ на перевод видео и аудиофайлов вы можете следующим образом:

  • позвонить нам по телефону: +7 (499) 347-80-65
     
  • разместить заказ и прислать ссылку на аудио или видеофайлы через онлайн форму заказа
     
  • отправить материал на адрес нашей электронной почты:  info@classic-perevod.ru

 

После получения заявки мы обязательно свяжется с вами в течение ближайшего времени, согласуем время и все условия выполнения заказа.