Технический перевод
Перевод технических текстов - это всегда работа с большим количеством узкоспециализированных терминов, схематических обозначений и аббревиатур. Технический перевод по своей стилистике должен соответствовать определенным правилам, которым свойственны понятия четкости изложения, точности перевода специализированной терминологии, отсутствия двусмысленности при переводе текста.
Задача нашего бюро переводов – обеспечить технический перевод самого высокого качества.
Для этого мы регулярно проводим конкурсный отбор подобных специалистов, а также заботимся о повышении квалификации переводчиков, специализирующихся в той или иной области технического перевода и досконально разбирающихся в своей теме. Специалисты нашего бюро переводов обладают глубокими техническими знаниями, у каждого из них имеется высшее техническое образование, помимо основного лингвистического. Благодаря такому серьезному подходу, тексты, переведенные в нашей компании, легко читаются и правильно понимаются теми, для кого они предназначаются.
Технический перевод включает в себя множество тематик и направлений.
Специалистами нашей компании неоднократно выполнялись работы по переводу инженерной документации для самых разных отраслей промышленности.
Среди них можно отметить наиболее крупные проекты по данным отраслям:
- автомобилестроение
- авиастроение
- судостроение и судовые системы
- машиностроение
- станкостроение
- черная и цветная металлургия
- химическая промышленность
- сельское хозяйство
- энергетика
- геофизика, геология и геодезия
- программное обеспечение, информационные технологии и компьютерное оборудование
- магистральные трубопроводы
- системы кондиционирования, отопления и вентиляции
- монтаж электрооборудования
- и многое другое.
Особенности технического перевода
Перевод технических текстов имеет ряд особенностей, из-за наличия которых предъявляются повышенные требования к уровню и ответственности специалиста, осуществляющего подобную задачу.
Рассмотрим более подробно основные особенности технического перевода.
- Перегруженность текста большим количеством сложной терминологии, присутствие особой лексики и аббревиатур, значение которых известно только техническому специалисту в данной предметной области. Более того, один и тот же термин в различных областях техники может иметь различное значение, применимое только в определенном контексте.
- Необходимость графической верстки документа при наличии в тексте схем, чертежей, рисунков и диаграмм. Для выполнения подобной задачи, переводчику, помимо основных знаний, требуются навыки работы с такими программами систем автоматизированного проектирования, как AutoCAD и ArchiCAD.
- Перевод технических текстов с английского языка может содержать ряд аббревиатур и сокращений, которые не имеют аналогов в русском варианте. В качестве примера приведем некоторые из них: s.a. (sectional area) - площадь поперечного сечения, d.c. (direct current) - постоянный ток. Эта особенность хорошо известна техническим переводчикам, поскольку в переводе на русский язык данная терминология расшифровывается полностью и дается абсолютно точное подробное толкование, так как дословная интерпретация подобных сокращений не будет иметь никакого смысла.
Виды технического перевода
На сегодняшний день, имея в штате лучших технических специалистов, а также используя колоссальный опыт работы нашей компании в области перевода технических текстов, мы будем рады предложить вам услуги по переводу следующих видов технической документации:
- Перевод графиков, схем, диаграмм и таблиц, в том числе сложных чертежей в AutoCAD
- Технический перевод каталогов продукции промышленных предприятий и производственного оборудования
- Перевод технической документации для участия в тендерах
- Перевод руководств пользования, инструкций по эксплуатации, монтажу и ремонту различного технического оборудования
- Технический перевод нормативной и проектной документации
- Перевод технических спецификаций, технических паспортов, технических отчетов, ГОСТов, ТУ
- Перевод патентной документации
Преимущества выполнения технических переводов в нашей компании
- Обсуждение с заказчиком всех деталей и тонкостей еще на этапе согласования заказа.
При переводе любых, даже самых простых и не загруженных специализированной терминологией технических текстов вначале нашими специалистами составляется глоссарий и определяется список основных терминов, которые будут использованы на протяжении всего документа. В случае использования особой лексики, список согласовывается с заказчиком. Если никаких предпочтений не поступает, глоссарий составляется на усмотрение переводчика и технического редактора.
- Профессиональная графическая верстка документа даже при наличии в тексте большого количества сложных схем и чертежей.
Наши технические специалисты и верстальщики прекрасно владеют всеми инструментами таких программ, как AutoCAD, Illustrator, InDesign, CorelDraw и т.д. для того, чтобы сделать работу по переводу технической документации один в один с оригиналом, сохранив при этом исходное расположение текста относительно графики.
- Гибкая система скидок при заказе технического перевода от 50 учетных страниц и выше.
Несмотря на тот факт, что стоимость перевода технических текстов заведомо выше обычных, мы готовы предоставить нашим клиентам значительные скидки при постоянном сотрудничестве и больших объемах работы.
- Соблюдение сроков выполнения работ даже при сверхсрочных заказах.
Технический перевод, как правило, выполняется в достаточно сжатые сроки, поскольку объемы работ немалые – техническая документация содержит порой не одну сотню страниц, а времени на выполнение перевода остается не так много как хотелось бы. В таких случаях за определенным проектом закрепляется группа переводчиков, а контроль по соблюдению однородности терминологии в тексте берет на себя технический редактор.
В результате большой объем работы в несколько сот, а иногда и тысяч страниц выполняется в течение нескольких дней, при этом сохраняется безупречно высокое качество перевода.
Стоимость технического перевода
Стоимость письменного перевода технических текстов зависит, прежде всего, от сложности материала, наличия сложных схем и чертежей. Также на расчет стоимости будет влиять срочность выполнения перевода, а направление и языковая пара перевода являются определяющими факторами при формировании стоимости заказа. Перевод технического текста с английского на русский язык обойдется значительно дешевле чем, например, перевод такого же текста с русского на китайский язык. Это можно объяснить сложностью языковых пар и различной стоимостью предоставляемых услуг.
С нашими базовыми ценами на технический перевод можно ознакомиться на странице Цены.
Как сделать заказ?
Оформить заказ на перевод технических текстов в нашей компании вы можете следующим образом:
- позвонить нам по телефону: +7 (495) 978-00-58, обсудить все детали заказа с менеджером
- разместить заказ через онлайн форму заказа
- отправить документы на наш адрес электронной почты: info@classic-perevod.ru
Мы обязательно свяжется с вами в течение ближайшего времени, согласуем время и другие условия выполнения заказа.
Недавно выполненные переводы технических текстов:
№ Заказа |
Краткое описание перевода |
|
М-392075 |
Перевод технического паспорта к промышленным вентиляторам на польский, румынский и болгарский языки.
|
|
М-392070 |
Технический перевод инструкции к медицинскому стоматологическому оборудованию.
|
|
М-392067 |
Перевод технических текстов и чертежей в AutoCAD для крупной промышленной компании.
|
|
М-392062 |
Перевод технической документации к моторной лодке с немецкого на русский язык.
|
|
М-392058 |
Технический перевод инструкций и руководств пользователя к электротехническим приборам известной немецкой компании.
|
|
М-392047 |
Перевод технических текстов с русского на английский язык для конструкторского бюро.
|
|
М-392045 |
Технический перевод на русский язык инструкций по монтажу чиллеров воздушного и водяного охлаждения с винтовым компрессором.
|
|
М-392044 |
Подготовка пакета технической документации и последующее нотариальное заверение выполненного перевода для частного заказчика.
|
|
М-392037 |
Технический перевод с английского на русский язык инструкции по эксплуатации систем автоматических раздвижных дверей.
|
|
М-392035 |
Перевод технических текстов и статей для последующей публикации в зарубежном журнале.
|