Главная / Письменный / Научный перевод

Научный перевод

Одним из наиболее интересных и познавательных, но вместе с тем и самым сложным видом письменного перевода по праву считается перевод научных текстов. Для профессионального выполнения подобной работы специалист должен обладать соответствующим опытом и образованием, а также уметь разбираться в специфике научного перевода. Обязательным условием в научном переводе является соблюдение специфического стиля изложения материала, точность интерпретации научной терминологии, умение передать информацию читателю в точно такой же последовательности, что и в оригинале.
 

Особенности научного перевода

Научные тексты условно можно разделить на две категории, имеющие под собой различные цели и специфику: научные работы, предназначенные для узкого круга читателей (кем являются в основном ученые и научные сотрудники), и научно-популярные статьи общего характера, рассчитанные на массовую аудиторию.

Данное разделение научного перевода на две условные подгруппы имеет ряд особенностей, которые необходимо рассмотреть более подробно, для лучшего понимания специфики работы переводчика научных текстов.

  • Перевод узкоспециализированных научных текстов

    Целью написания подобной работы является исследование определенной научной области или детальное изучение определенного вопроса, а также изложение результатов проведенных экспериментов для узконаправленной публики на встрече научных сотрудников или международной конференции. Особенность таких научных текстов – обилие узкоспециализированной терминологии, сложных аббревиатур, понятных далеко не каждому человеку, отвлеченному от обсуждения данных вопросов. В некоторых случаях без предварительно составленного технического глоссария используемой терминологии не обойтись, поскольку автор статьи зачастую не считает нужным тратить время на пояснение подобных, казалось бы, очевидных для него и его коллег технических вопросов.
  • Перевод научно-популярных статей

    Написание научно-популярных статей ориентировано, прежде всего, на более широкую публику, а стало быть, имеет упрощенную форму повествования в плане использования сложной технической терминологии,  в отличие от строго научных работ. В данном случае язык изложения материала должен быть простым и понятным обычному читателю, может быть разбавлен интересными фактами и многочисленными примерами, способствующие лучшему усвоению замысловатого текста в рамках широкой публики.

Преимущества выполнения научного перевода в нашей компании

В нашем бюро переводов существует правило, согласно которому все научные переводы подразделяются на различные области науки и специализации, к выполнению которых приступают специалисты, имеющие соответствующий опыт и профильное образование. Например, перевод научной работы по медицине будет осуществлять переводчик с высшим медицинским образованием и дипломом врача, хорошо знакомый с данным разделом медицины, а научные геофизические исследования в области добычи и переработки нефти – переводчик с дипломом инженера-геофизика и опытом работы на нефтедобывающих предприятиях.
Это простое правило обеспечивает идеальный, высококачественный и осмысленный перевод научных текстов, в которых преобладает узкоспециализированная терминология, понятная только специалисту данной области.
 

Стоимость научного перевода

Стоимость перевода научных текстов зависит в большей степени от сложности материала, сроков его выполнения и языка, на который требуется выполнить перевод.
Наиболее дорогими считаются переводы, выполненные на восточные и редкие языки, в то время как перевод научного текста на английский язык будет наиболее экономичным.  Для примера можно отметить, что научный перевод с английского языка оценивается в 590 руб. за 1 учетную страницу, а перевод с русского на японский язык для текста такой же сложности будет стоить уже 1 090 руб. за учетную страницу. Такая разница в стоимости обусловлена ограниченным количеством специалистов высокого уровня, способных профессионально выполнять перевод научных текстов на восточные или редкие языки.

В таблице приведем приблизительные расценки на перевод научных текстов наиболее распространенных языков:  

Предоставляемая услуга

Стоимость

Срок выполнения

Перевод научных текстов на английский язык от 590 руб./1 стр. 1 день/до 5 стр.
Срочный перевод научных текстов от 1 180 руб./1 стр. В день обращения
Перевод научно-популярных статей  от 540 руб./1 стр. 1 день/до 5 стр.
Заверение печатью бюро переводов 300 руб. за документ 1 рабочий день


Как сделать заказ?

 Оформить заказ на научный перевод в нашем бюро переводов можно следующим образом:

Мы обязательно свяжемся с вами в течение ближайшего времени, согласуем время и все условия выполнения вашего заказа.