Главная / Нотариальный перевод / Нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов

Нотариальное заверение документов практикуется во всем мире не одну сотню лет, а само возникновение профессии нотариуса приобщают к временам Древнего Рима. Еще в те давние годы существовал институт должностных лиц (которые назывались писцами), а их обязанности состояли из оформления самых различных письменных указаний: ведения судебного журнала, хранения публично-правовых записей, сопровождения различного рода сделок. Помимо официального института должностных лиц, была категория так называемых «частных писцов», которые впоследствии и получили название «нотариусов» (от слова «notta», что означало стенографический знак, который использовался ими для записей).
На сегодняшний день, особенно в сфере переводческой деятельности, необходимость в нотариальных услугах только возрастает, поскольку ни один официально переведенный документ не получит полной юридической силы без нотариального заверения.

Особенности нотариального заверения переводов и требования к документам

К документам для нотариального заверения предъявляются определенные требования, перечислим самые важные из них:

  • Документ должен содержать дату и подпись, в некоторых случаях может быть обязательна печать организации, выдавшей документ;
     
  • Документ должен быть целостным, поскольку нельзя нотариально заверить какую-либо одну страницу из всего документа. Исключением является перевод и заверение печати в документе;
     
  • Если заверяется перевод к медицинским документам, необходимо наличие подписи врача или печати клиники, без этого перевод будет невозможно заверить нотариально;
     
  • В тексте заверяемого документа не должно быть неясностей, исправлений или помарок;
     
  • Перевод к документу должен быть полным (точно таким же, как и оригинал);
     
  • Если объем документа превышает одну страницу, все листы должны быть пронумерованы и сшиты;
     
  • При переводе на иностранный язык, написание фамилии и имени в заверяемом документе должно совпадать с написанием в загранпаспорте. Именно по этой причине мы всегда просим наших клиентов предоставлять нам подобную информацию.

Стоимость нотариального перевода документов

Предоставляемая услуга

Стоимость

Срок вып.

Перевод диплома с нотариальным заверением см. здесь  1 рабочий день
Перевод паспорта от 1 500 руб. 1 рабочий день
Перевод с нотариальным заверением справки, свидетельства от 1 800 руб. 1 рабочий день
Перевод трудовой книжки с нотариальным заверением см. здесь 1 рабочий день
Нотариальный перевод страховых документов от 1 500 руб./док. по запросу
Перевод с нотариальным заверением договора купли-продажи от 600 руб./стр. по запросу
Нотариальный перевод юридических документов, уставов организаций от 600 руб./стр. по запросу

 

В каких случаях необходим нотариальный перевод документов? 

Нотариальный перевод документов вам понадобится, если:

  • Вы планируете подавать в государственные или частные учреждения документы о получении высшего образования, в этом случае вам потребуется перевод диплома с нотариальным заверением;
     
  • Вы собираетесь за границу, при этом с вами едет ребенок в сопровождении только одного родителя (или без сопровождения обоих родителей), в данном случае необходим перевод согласия на выезд ребенка за границу на английский язык. Также может понадобиться нотариальный перевод свидетельства о рождении и паспорта, если за границу выезжает несовершеннолетний ребенок без сопровождения родителей;
     
  • Для трудоустройства иностранного гражданина на территории Российской Федерации может потребоваться перевод паспорта с нотариальным заверением. В этом же случае актуальным будет перевод трудовой книжки с нотариальным заверением на русский язык (обычно для граждан из стран СНГ);
     
  • При получении выплат от страховых компаний, если информация относительно страхового случая представлена на иностранном языке, вам необходим нотариальный перевод страховых документов;
     
  • Перевод с нотариальным заверением документов купли-продажи квартиры, частного дома или участка, если сделка была совершена за рубежом;
     
  • При совершении банковских операций на территории РФ для подачи документов за рубежом, а также в обратном порядке;
     
  • При подаче пакета документов иностранного лица для оформления гражданства Российской Федерации.


Перечислены лишь некоторые наиболее общие и распространенные  случаи, при которых потребуется нотариальное заверение перевода, обычно же их намного больше и описать все не представляется возможным.

Как сделать заказ?

Оформить заказ на нотариальный перевод документов в нашей компании вы можете следующим образом:

  • позвонить нам по телефону: +7 (499) 347-80-65
     
  • разместить заказ на нашем сайте через онлайн форму заказа
     
  • отправить сканы или фотографии документов на адрес электронной почты:  info@classic-perevod.ru

После получения от вас информации мы свяжемся с вами в течение ближайшего времени, обсудим все детали и условия выполнения заказа.

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Необходим перевод с нотариальным заверением свидетельства о рождении ребенка. Возможно получить нотариальный перевод документа уже сегодня к вечеру?

Ответ: Да, сможем выполнить услугу в течение нескольких часов с момента вашего обращения.

Вопрос: Обязательно личное присутствие при получении документов или можно заказать услугу курьерской доставки нотариального перевода документов домой?

Ответ: Нет, ваше присутствие при получении документов не обязательно. Мы доставим готовые документы по указанному вами адресу.

Вопрос: Требуется перевод с нотариальным заверением порядка 50-60 документов (паспорта, дипломы, трудовые книжки), можем ли мы рассчитывать на скидку за такой объем?

Ответ: Да, безусловно. При больших объемах работы у нас предусмотрены существенные скидки. В случае нотариального заверения 50-ти документов можем предложить скидку в 20% от стоимости, указанной в нашем прайс-листе.

Вопрос: Мы сами выполнили перевод диплома с русского на английский язык, можно ли его заверить нотариально?

Ответ: Да, можно. Наш редактор тщательно проверит перевод и подготовит документ к заверению. В случае обнаружения каких-либо ошибок или неточностей в тексте перевода, мы сами их устраним еще до заверения, поскольку нотариальный перевод документов требует соблюдения определенных правил.

Вопрос: Обязательно ли выполнять нотариальное заверение перевода на оригинале документа?

Ответ: Нет, не обязательно. В большинстве случаев достаточным будет нотариальное заверение на копии документа. Оригинал в этом случае остается у вас на руках.

Вопрос: Требуется нотариальное заверение перевода договора купли-продажи квартиры. В документе 15 страниц формата А4, как будет рассчитываться стоимость нотариального заверения?

Ответ: Стоимость нотариального заверения взимается за документ, вне зависимости от количества страниц в нем.