Главная / Письменный / Перевод презентаций

Перевод презентаций

Наиболее современно и наглядно можно изложить информацию о каком-либо продукте или работе компании, используя все возможности оформления текста в презентации Power Point.
В ходе нашей профессиональной деятельности наиболее часто приходилось выполнять перевод презентаций на английский язык. Вторым по популярности является перевод презентаций на немецкий язык. Такие тематики как автомобилестроение, медицина и промышленное оборудование, как правило, имеют исходный формат презентации на немецком языке и наша задача – качественно выполнить перевод презентации с немецкого на русский язык.

 

Специфика перевода презентации

В отличие от перевода обычного текста в MS Word, презентация формата Power Point имеет ряд особенностей:
  • Наличие сложных графических элементов, извлечение текста из которых может занимать продолжительное время
     
  • Редактирование графических объектов, текст на которых размещен в виде рисунка
     
  • Создание блок-схем и других визуальных объектов, максимально повторяющих исходные данные в оригинальном документе
     
  • Форматирование слайдов таким образом, чтобы в переведенном файле визуально сохранился масштаб изображения.
     

Стоимость перевода презентации

Для оценки стоимости перевода презентации в нашем программном обеспечении существует специальный алгоритм, который подсчитывает количество слов в файле, отбрасывает многократные повторы одинаковых слов и однотипных предложений, тем самым минимизируя окончательную стоимость работы. Помимо перевода текста, в расчет включается стоимость верстки документа, без которой текст в презентации выглядел бы сильно отличающимся от исходного варианта.
Мы не считаем правильным выполнять перевод презентации в обычном формате MS Word, соотнеся слайды со страницами текстового документа, как это предлагают в некоторых переводческих компаниях, поскольку цель и смысл самой презентации состоит именно в визуальном предоставлении необходимой информации. Ведь именно с этой целью автор исходного текста на языке оригинала предоставил материал в виде презентации, а не в обычном текстовом документе. Поэтому мы всегда стремимся сделать перевод презентации в таком же формате Power Point, выполнив всю необходимую техническую работу по расположению текста и графических элементов согласно оригинальной верстке.
Как правило, стоимость такой работы в каждом случае индивидуальна, и зависит в первую очередь от сложности и объема редактируемой информации на слайде.
Часто бывает так, что на одном слайде располагается всего лишь пара предложений или блок-схем, а на другом слайде подобных блок-схем уже более тридцати. Поэтому стоимость работы переводчика и технического специалиста над первым слайдом может составлять всего 50 - 100 рублей, а следующего, гораздо более объемного – к примеру, 1 000 - 1 500 рублей.

 

Как сделать заказ?

Оформить заказ на перевод презентации с русского на иностранный язык (и наоборот) по любым тематикам можно следующим образом:

Мы свяжемся с вами в самое ближайшее время, обсудим все детали и условия выполнения заказа.
 

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Как быстро сможете перевести презентацию на английский язык объемом в 50 слайдов?

Ответ: Для ответа на этот вопрос нам нужно понимать, какой объем информации располагается на каждом слайде презентации, насколько легко редактируются графические элементы на слайдах, какова тематика и сложность текста. Бывает так, что работа над одним слайдом занимает у переводчика всего 10 – 15 минут, когда текста совсем мало, а бывает и наоборот – когда на работу со слайдом уходит от 3 до 5 часов, в случае наличия сложного графического объекта или большого объема информации на слайде.
Для получения точного и быстрого ответа вы можете в любое время отправить нам на почту презентацию.

Вопрос: Возможен ли перевод презентации на английский язык носителем языка?

Ответ: Да, конечно, это достаточно распространенный случай в нашей практике, когда перевод презентации на английский язык выполняет носитель языка.

Вопрос: Как самостоятельно рассчитать объем всего текста в презентации для определения предварительной стоимости?

Ответ: Без наличия определенных навыков и программного обеспечения сделать это довольно проблематично, поскольку презентации, как правило, содержат большой объем информации, предоставленный в виде графических элементов - картинок, схем, таблиц. Объем текста в этом случае невозможно посчитать вручную, как, например, в обычном файле Word. Для этой цели используются специальные программы.

Вопрос: Одна и та же презентация на английском языке у нас представлена в двух форматах – PDF и Power Point. Какой файл лучше прислать для перевода на русский язык?

Ответ: Однозначно в формате Power Point. Так как только этот формат презентации поддерживает максимальное удобство и простоту в работе. Презентацию формата PDF при переводе на русский язык придется переделывать с нуля, что отразится на общем времени выполнения и расходах на работу.