Главная / Статьи / Нотариальный перевод или апостиль - в чём разница?

Нотариальный перевод или апостиль - в чём разница?

Довольно часто к нам поступают запросы на нотариальные переводы документов, а также услугу апостилирования.

Порой задают вопрос, что лучше сделать – перевод с нотариальным заверением или апостиль? Но здесь необходимо понимать, что эти две процедуры имеют различный смысл.
Перевод документа с нотариальным заверением подтверждает корректность перевода на иностранный язык, в то время как апостиль удостоверяет подлинность самого документа.
При нотариальном переводе не производится юридическая проверка на подлинность документа. А это требование может быть обязательным в странах, подписавших Гаагскую конвенцию (полный и актуальный список стран, подписавшие Гаагскую конвенцию, можно посмотреть на официальном сайте Министерства Юстиции РФ).
Апостиль – подтверждение в виде квадратной или прямоугольной печати на документе, его можно получить в компетентном органе. Для разных видов документов проставление печати апостиля происходит в разных министерствах.
Например, апостиль на доверенности, согласия и разрешения на выезд ребенка за границу проставляется в Министерстве юстиции, а на документы воинского учета – в Министерстве обороны.

Когда может потребоваться нотариальный перевод, а когда апостиль?

Нотариальный перевод и апостиль необходимы для того, чтобы документы, которые выданы на территории РФ, имели юридическую силу за границей.
Например, если вы планируете найти работу за рубежом, возникнет необходимость собрать все необходимые для этого документы (аттестат о среднем образовании, диплом о получении высшего образования, сертификаты повышения квалификации и т.д.) и перевести их на язык той страны, в которой собираетесь работать.
Есть ряд стран, для которых достаточно лишь перевести и нотариально заверить перевод документов (например, Греция, Вьетнам, Испания, Куба, Польша, Румыния, большинство стран СНГ), но в некоторых случаях может понадобиться услуга апостилирования (Австралия, США, Франция, Германия, Япония, Южная Кореи и т.д.).
Поэтому в ответе на поставленный вопрос определяющим фактором является страна, для которой готовятся документы, а также то, входит ли она в список стран, подписавших Гаагскую конвенцию.

Особенности предоставления апостиля и требования к документам

Обязательное требование для проставления печати апостиля – предоставление нотариусу оригинала документа, с которого снимается нотариальная копия, именно она уже и подаётся в министерство (при отсутствии требования проставления апостиля непосредственно на оригинале документа). При этом личное присутствие у нотариуса владельца документа не является необходимым.
Также обязательным условием является целостность документа (наличие всех страниц), его хороший внешний вид, без заломов страниц и потертостей документа.

Стоимость услуги апостилирования документа

Государственная пошлина за проставление апостиля составляет 2500 рублей за каждый документ. Помимо этой пошлины в стоимость услуги закладываются расходы на подготовку документа, нотариальное заверение, снятие нотариальной копии с оригинала документа, оплата доставки документов в министерство и обратно.
Для некоторых видов документов доступна услуга срочного апостиля (1 – 2 рабочих дня), в то время как стандартный срок для данной услуги – 5 – 6 рабочих дней.
Стоимость срочного апостиля будет существенно выше, чем обычного (от 10 – 12 тыс. рублей).

Таким образом, и апостиль и нотариальный перевод являются важными процедурами, обеспечивающими правовую основу и признание юридической силы документов за границей.

 

Остались вопросы?

Если у вас возникли вопросы по какому-либо виду предоставляемых нашей компании услуг, вы всегда можете получить подробную консультацию у наших специалистов по телефону или электронной почте:

Мы с удовольствием ответим на все ваши вопросы!